話題の画像プラス

話題の画像が見つかる。

みんなが「天才だろと思った翻訳」!アゲてもらったまとめ!

みんながアゲてくれた「天才だろと思った翻訳」をまとめた画像のツイートです。英語などから日本語に翻訳されたものは、ただ意味があっているというだけではなく、その言葉の背景やニュアンスまでも表現してしまっている場合があります。そんな天才だろと思ってしまうような翻訳のまとめです。

翻訳

コロモーのアイコン
コロモー
@coromoo_JP

みんながアゲてくれた『天才だろと思った翻訳』

12時30分 2022年03月08日
6886 3.6万

みんなが「天才だろと思った翻訳」!アゲてもらったまとめ!

煎餅のアイコン
煎餅 @arare_step

「Strider」→「馳夫」(指輪物語)

2022-03-11 00時09分
如月ダーク(KADONE)のアイコン
如月ダーク(KADONE) @dark_kisaragi

ギアッチョの根掘り葉掘りの話のイタリア版はすげぇと素直に思う

ギアッチョの根掘り葉掘りの話のイタリア版はすげぇと素直に思う

ギアッチョの根掘り葉掘りの話のイタリア版はすげぇと素直に思う

2022-03-09 22時17分
発禁スレスーレさん(日系二世)のアイコン
発禁スレスーレさん(日系二世) @hakkin_suresure

個人的にはこれを推したい

個人的にはこれを推したい

個人的にはこれを推したい

2022-03-09 21時50分
トム猫D㌠🇺🇸のアイコン
トム猫D㌠🇺🇸 @Ftomcat14

”インテル入ってる”が先だったことに驚いたわw

2022-03-09 21時33分
みすり@NFL垢 NÊのアイコン
みすり@NFL垢 NÊ @misuri_edelman

インテルは逆だろ、と思ったら、あとツイで訂正されてましたね。

どちらにしても凄い。

2022-03-09 19時32分
銃になったさそり🦂のアイコン
銃になったさそり🦂 @scorpionvz6127

コマンドーの「OK?」「OK!」も入れて欲しかった……

2022-03-09 16時45分
氷室 結成のアイコン
氷室 結成 @W6Snr

秘伝マシン天才中の天才だろ

2022-03-09 14時14分
もりたこのアイコン
もりたこ @mk838861

怒りのデスロード、本当に天才で好き。

2022-03-09 13時59分
星のカービィ☆〈らんデ.Star〉のアイコン
星のカービィ☆〈らんデ.Star〉 @Katuto0

見覚えのあるものが…。

2022-03-09 13時32分
🌹こじこじ・スカーレット🌹のアイコン
🌹こじこじ・スカーレット🌹 @shiroikinoko

キラやば~!をトゥインクール!!と英訳した有志は天才だと思う🥳ひかるなら絶対言いそう

2022-03-09 13時24分
甘寧一番乗りのアイコン
甘寧一番乗り @kara_age_sukio

We are the champions=伝説のチャンピオン→わかる
Another one bites the dust=地獄へ道連れ→まあわかる
Keep yourself alive=炎のロックンロール→??(^ω^三^ω^)??

2022-03-09 12時58分
静かに暮らしたいのアイコン
静かに暮らしたい @shizukanikuras1

「天使にラブソングを」は有名ですが「キラやば〜っ」の翻訳は初めて知りました。
あまりの名訳に「キラやば〜っ🌟」になった。
ところで「オヨ」と「ルン」はどう訳したんだろう…

「天使にラブソングを」は有名ですが「キラやば〜っ」の翻訳は初めて知りました。
あまりの名訳に「キラやば〜っ🌟」になった。
ところで「オヨ」と「ルン」はどう訳したんだろう…

「天使にラブソングを」は有名ですが「キラやば〜っ」の翻訳は初めて知りました。
あまりの名訳に「キラやば〜っ🌟」になった。
ところで「オヨ」と「ルン」はどう訳したんだろう…

「天使にラブソングを」は有名ですが「キラやば〜っ」の翻訳は初めて知りました。
あまりの名訳に「キラやば〜っ🌟」になった。
ところで「オヨ」と「ルン」はどう訳したんだろう…

「天使にラブソングを」は有名ですが「キラやば〜っ」の翻訳は初めて知りました。
あまりの名訳に「キラやば〜っ🌟」になった。
ところで「オヨ」と「ルン」はどう訳したんだろう…

2022-03-09 12時24分
じむりじんじむちゃんのアイコン
じむりじんじむちゃん @jimurijinjim

ちなみにこの『化物語』の『Gostory』という訳は公式ではなく、まだ海外でファンサブと言われる有志による動画に翻訳字幕を付加した違法視聴が主流だったころにあったいくつもの翻訳バージョンの一つなので実際には海外でもまず使われてません

2022-03-09 12時22分
海生かける/札幌・SW倶楽部のアイコン
海生かける/札幌・SW倶楽部 @pn_umio_kakeru

刑事コロンボの殺しの序曲というエピソードで出てくるIQテストの問題の翻訳が、原文と全然違うものになっているんですが、それを超えるくらい良い翻訳なんですよ。

(原文)asphalt、uncle、delight、leave
(翻訳)借用、外泊、敗北、欠勤

4つの中で仲間外れはなんでしょうという問題。

2022-03-09 12時18分
ユキノ・ナカのアイコン
ユキノ・ナカ @yukikaze19991

「Dr. Strangelove」→「博士の異常な愛情」も好き。

2022-03-09 12時09分
あさみ@1年遅れの澪つくサーのアイコン
あさみ@1年遅れの澪つくサー @a_chang_0322

やっぱり「Intel inside」→「インテル入ってる」は名訳中の名訳!
原文の頭韻を日本語では脚韻に活かし、音数も揃えてるので。

2022-03-09 11時12分
DNR💙💛のアイコン
DNR💙💛 @hBAHroX4b7Pt5Nz

マッ怒にデス付けた人マジ感謝だわ。

2022-03-09 10時59分

みんながアゲてくれた「天才だろと思った翻訳」をまとめた画像のツイートでした。

有名どころでは、インテル入ってる、などかなと思いますが、英語でもIntel Insaideとインの部分が印を踏んでいるため、日本語でも「てる」が韻を踏んでいる、と言うことのようです。

化物語もGhostoryと翻訳されているそうで、日本語でも化物と物語がくっついているので、ぴったりだなと思いました。

リプ欄には、その他にも同じように天才だろ!と思える翻訳と、その逆になってしまっている翻訳についてもたくさん紹介されていました。

前の画像 次の画像

この記事に関するキーワード