「シノギ」は英語で何?「龍が如く」に登場する極道用語を英語に翻訳したものがこれ!
ゲームに登場する日本語が英語に翻訳されるといったことがありますが普段あまり使われることがない日本語を英語に翻訳するのは難しいです。特に「龍が如く」に登場する極道用語は日本人でもあまり使いませんがそれを英語に翻訳したものがこちらです。
龍が如く
極道用語への反応

Happy-Linda-Linda北海道室蘭市Eng蘭土🐳🌉🌉 @muroran8989
こんにちは。
ふむふむ📝φ(..)
2021-04-30 14時23分

案山子@ティミー&ヴォーソスタイプ @yosiasi2
サクナヒメよりは簡単だったと思う( ¯ω¯ )
2021-04-30 13時08分

Magamikouhei @Magamikouhei1
トージョークランで忍殺を思い出す程度には毒されてるな俺も
2021-04-30 12時58分

風見鶏 @weathercock5333
カシラ≠若頭ってあり得る?若頭の略語がカシラなのでは?この形で英訳されたら海外の人混乱しそう。
2021-04-30 05時49分
日本で発売されたゲームが海外で販売されることはよくありますがその際に日本語を英語に翻訳する必要が出てきます。
「龍が如く」では様々な極道用語が登場しますがそれを英語に翻訳したようですが微妙に意味が変わってくるかもしれませんねw
日本人でも極道用語を使うといったことはほとんどなく、海外の人ならなおさらですね。
ただ翻訳することは可能なようでこれら以外の極道用語が英語でどう翻訳されているのかも気になりますねw