これは難解!!関西弁の「ええ」を英語に訳すとこうなるようだ・・・
外国人にとって日本語は難しい言語だといいます。それは一つの言葉にいろいろなニュアンスがあるから。確かに私たち日本人でも、意味を勘違いすることがありますよね。そして難解なのはいろいろな方言。なんと関西弁を英語にした本があるそうです。
英語訳
関西弁への反応

メッシュです @ICECREAMMESSYU

たなやん@COLONARC/盤祭公式 @atckt

Q-Azxsw @Q_Azxsw
これは難解!日本人でも分からないかも知れないです。
関西弁の「ええ」を一つとってもこんなにもたくさんのニュアンスがあるんですね。
そこが日本語の面白いところでもあるんですが、外国人にとってはやっぱり難しいですよね。
でもこの「ええ」の訳し方はスゴい!
そもそも関西弁を英語に訳すって普通の和英より難しいと思います。
関西に来る外国人に伝えるために書かれた本なのでしょうね。
でもいろいろなニュアンスがあると、伝える方も難しいですね。