ドイツ人の友達から「日本語やばい」という文章と共に送られてきた画像が?日本人でもやばいと思うwww
日本語はひらがな・カタカナ・漢字から成り立っていますが昔から日本語を勉強している日本人でも難しいことが多く、海外の人からするとより難しいように思えます。ドイツ人の友達から「日本語やばい」という文章と共に送られてきた画像がこちらですが確かにやばいです。
日本語
漢字への反応

これはいけません‥👮♂

ドイツの友達さん、日本人も初見でコレをさらっと読める人は少ないので安心してね。

生絹(すずし)の意味に練らない絹の生糸で織ったものって出てきたけど、絹糸の練る、練らないのとこの話が意味わかんなくて詰んだw

ドイツ語より難しいですね。
確かに

ドイツ語も大概だろw

ニホンゴムズカシーネ(´・ω・`)

いけけばなをいききがい、、、って、、

この画像だけで生の全読みをまかなえ切れないと言ったら、絶望させちゃうかな。
「い」とか福生と書いて「ふっさ」とか。

読めないの多い💦
日本人より日本語詳しかったりするよね🥺✨

レベル高い👍

ヤバいですね。
そう言えば、日本語を勉強している外国人が寅年にゲームで「とらの付く言葉を言うゲーム」をやって、「トラック」とか「オーストラリア」とか言ってて笑えたのを思い出しました。

_人人人人人人人人人_
> ゲシュタルト崩壊 <
 ̄Y^Y^Y^Y^Y^Y^Y^Y^Y ̄

「いけけばな」はダメでしょ?

なまちちソフトクリーム下さいと言ったら、表情も変えずにせいにゅうソフトクリーム一つですねって訂正した店員を私は一生許さない!
生乳は、なまちちとしか読まんでしょーが!!

人名も入れていいなら羽生(はにゅう)さんと羽生(はぶ)さんも

この画像この2ヶ月で5回ぐらいバズってるの見た
日本語の難しいところの一つとして漢字でも読み方がその時々で変わるといったことがあり、同じ漢字でも読み方に違いがあります。
そのため「生」という漢字でも生(い)け花や生(い)き甲斐、生(は)え抜きや生(き)娘といった読み方が変わるため、かなり難しいことがわかりますねw
日本人でもこの文章を見て正しく読める人は少ないかもしれなく、混乱してしまいますね。
それがドイツ人ともなるとより難しく感じるでしょうねw