英語はたった一文でも?日本語だと表現の幅が広すぎるww
あまり意識していなかったけど、言われてみれば日本語って奥深い…と感じるこちらのツイート。例えば、自己紹介でも英語では「I 'm a koala」と短文で終わりますが、日本語だと様々な言い方が出来ます。投稿者さんがまとめた日本語を数えただけでも16通りも言い方があります。いや、多っ!w
日本語
奥深いへの反応
山や海のせいで隔絶された地域が多かったから、言葉や文化もガラパゴス化が進んだのでしょうね
日本の残業時間が多いのも、 なぜかこれを見ると納得しそうになる。。言い方が大切か、伝えたいことをシンプルに伝えることが大切か。
単純だけど日本語話者には難しい、それが英語_( _´ω`)_ツライム
コアラですけど。コアラです。コアラでーす。日本語を学びたいというお友達に何と説明したら………🥺
いろんなコアラがいるのね
逆に言うと、英語がシンプルで単純明快ということですよね。
英語って意外と簡単ってこと?
ごめんなさい すみません 申し訳ありません 申し訳ございません 申し訳ないです お詫び申し上げます 失礼しました 失礼致しました ご迷惑おかけしました I’m sorry
ひっ…コアラがしゃべってる…!!
いや、英語ももっとあるでしょ? あって欲しい_| ̄|○
おらぁ、コアラだっぺよ。
ワタシ、コアラ アル ヨ (この手の言葉を「役割語」というそうです。)
「俺様がコアラだ!」は I'm "the" KOALA. だろ~
わっちは、コアラなんよ。
朕はコアラなり
他にも「I’m sorry」もそうですね。
後は文章ではないですが、単語の「I」は日本語だと本当に様々な言い方が出来ます。
こうして見るとずいぶんややこしいですが、決して英語がややこしいのではなく日本語がややこしいのです。
言い方ひとつで印象が変わるのが日本語なので、よく言葉の語弊があったり、聞き手の受け取り方次第で印象が変わる会話になってしまったり…。
もしかしたら英語そのものは単純で、日本語に翻訳するのが難しいのではないでしょうか。
言い方や伝え方が大事か、単純でシンプルが大事か。皆さんはどっちだと思いますか?
あ、私は英語も日本語もダメなので、意味が分かればなんでもいいですw