ローソンの商品パッケージのデザインがおしゃれなのかわかりにくいのかで度々話題になっていますが、こちらの油揚げは商品名がエイブラ・エイジという油揚げではない商品名に見えてしまうようです。

ABURAとAGEを分けて表記してしまうと、どうしてもAGEは英語のエイジ(年齢)に見えてしまいますよね…

商品名のメイン表記がローマ字、その下に「油揚げ」と日本語表記もありますが、中国語と韓国語の表記とほぼ同じ大きさになってしまっており、一番目立つのは「ABURA AGE」です。

商品の説明もなく、商品名さえローマ字表記になってしまうと、初めてローソンで油揚げを買おうとした人が混乱してしまうのではないかな…と心配になってしまいました。