ローソンの油揚げはローマ字表記…「ABURA AGE」がエイブラ・エイジと呼ばれてるwww
最近話題になっているローソン商品の新パッケージデザイン。こちらの油揚げも新デザインになって油揚げのメイン表記がローマ字になりました。その「ABURA AGE」という表記がエイブラ・エイジと読めてしまうということで、中身が見えなかったら、いったい何だろう…と思ってしまいます。
ローソン
油揚げへの反応
油揚げかスポンジを英語だとエイブラエイジって言うのかと思った()
アブラがキツイお年頃😙
アラジンの最初に出てくる行商人の『ようこそア〜グラバァ〜へ』の音程で読んでしまった。 『ようこそア〜ブラア〜ゲェ〜』 (私は何を言ってるんだろう?)
日本語では「あぶらげ」ですね。
NIKEはニケ(魔法陣グルグル)
面白い!
むせたんですけど
これ私、コメつけないと😂😂😂 abura ageなんで。 こんなん売ってるのね。 やっぱ私もアブラハムエイジみたいなとり方を外国人の人がすると想像してます。 すごい偶然みたいなのですが。
アブラハムは175歳まで生きたので これはイナゴで作られた食材と見込む
僕のあだ名です、本当にありがとうございました
アブラエッグと読んでもーた
俺も最初エイブラ・エイジて読んだわwww 画像よく見たら 「これただの油揚げじゃねーかっ!」 てなりましたわw
マジレスすると、英語圏の人ならこれはエイビューラ エイジと発音するでしょうな。
ハムは無いの?
右下に変な記号みたいなのが印字されてる時点で、食欲も購買意欲も失せた…
ローソンの商品パッケージのデザインがおしゃれなのかわかりにくいのかで度々話題になっていますが、こちらの油揚げは商品名がエイブラ・エイジという油揚げではない商品名に見えてしまうようです。
ABURAとAGEを分けて表記してしまうと、どうしてもAGEは英語のエイジ(年齢)に見えてしまいますよね…
商品名のメイン表記がローマ字、その下に「油揚げ」と日本語表記もありますが、中国語と韓国語の表記とほぼ同じ大きさになってしまっており、一番目立つのは「ABURA AGE」です。
商品の説明もなく、商品名さえローマ字表記になってしまうと、初めてローソンで油揚げを買おうとした人が混乱してしまうのではないかな…と心配になってしまいました。