「同志社」を中国語から日本語訳した結果?完全にアウト!
「同志社」を中国語から日本語に和訳すると「ゲイクラブ」になるそうです。関西には通称、関関同立と呼ばれる4つの難関私立大学がありますが、そのうちの一つが同志社大学です。同志社大学はゲイクラブ大学だったということでしょうか?
ゲイクラブ
関連記事
同志社への反応
おっさんスキーヤー @ski_love_ojisan
私の母校。嫁も母校。嫁姉も母校。私の姉は同女。私の従兄弟も母校。私の従姉妹は同女。しっちゃかめっちゃかですね。中国で出身大学名ゆーたときのざわつき忘れません※18年前。トンシーシャーダーシエダシエションで同志…
めぐらぶ℗ @GCK5OghnKfGbHD0
カラオケボックス→カラオケ女性器 大人のクリームパイ→大人の中出○ なんて事になってたりするし、スラングを考えるとヤバい言葉は多いらしい。 因みに、前者は20年くらい前の海外旅行用の英語教本に書かれていたが…
確かに芸人のカズレーザーは同志社大学出身で男も女も両方いける的な人だったと思いますが、もしかして、同志社大学に行けばそんな感じの人がたくさんいるのでしょうか?
世の中には健全な人たちにとっては恐ろしい大学があるようです。健全じゃない人達にとってはパラダイスのような場所なのかもしれません。
頭が良すぎて、逆におかしな方向へ行ってしまった的な感じでしょうか?勉強しなさ過ぎても良くないですが、勉強しすぎても良くないのかもしれません。