外国人の柔道着に<脱サラ>の文字。日本人にはない発想でしびれるw
外国人の方が着ているTシャツに、おかしな日本語がプリントされていて笑ってしまったことはありませんか?ツイート主さんが柔道の試合会場で<脱サラ>と刺繍された柔道着を着た外国人に、「この文字の意味を知っているのか?」と尋ねたそうです。その返答が予想外のものでした。
柔道着
脱サラへの反応

間違ってはいないですが自営業者はサラリーマンの倍は稼がないと同じくらいの生活水準は維持出来ないとは聞きますしやはり支配からの脱却もまた大変ですよ……

必要以上に深すぎる解釈というか意訳だなw

日本人より日本語で遊ぶの上手いやん

間違ってないです。。。

あってはいるな。

カラテキッドの敵のジムってあったんだ。

何ひとつ間違いは無いですね。

首に痔の刺青彫って『キレたらヤバい奴』って意味だろ?と騙されてた外国人ニキの話を思い出す

言い得て妙この上なし。

海外の方「この文字かい?ダンディーを意味するんだろう。クールだよね。」
ワイ(翁...)

be cool → 要冷蔵
ってのもあったような

脱サラした先でNERV入隊してそうな色やな

これ系は冷奴(cool guy)もなかなかに秀逸だったな。

座布団渡したくなるな

間違ってはいないが、その一文でなくとも良かった

意味を教えた人は支配から解放されてるのかしら
こちらの柔道着には、蛍光色で<脱サラ>と刺繍されています。
日本人が見ると、なぜその言葉をチョイスした!と笑ってしまいそうですが、外国人の方からするときちんとした意味があるそうで…。
ツイート主さんが尋ねた外国人の方からは、
「理不尽な支配からの解放」
と言われたそうです。
日本人の考える<脱サラ>よりも奥深い内容に、なるほど~と唸ってしまいました。
ただ、柔道の試合で相手がこの<脱サラ>柔道着を着てきたら、笑ってしまいそうですw