唐揚げかな?ドナルドダックの中国語表記が中華料理っぽくて笑うwww
16日に中国でオープンしたディズニーリゾート。その関係で新聞にキャラの中国語表記が紹介されており、その名前がどことなく中華料理っぽいと話題になっています。ドナルドダックは「唐老鴨」で「タンラオヤー」と読むそうです。なんか鶏の唐揚げっぽい名前で美味しそうですねwww
ディズニー
おもしろへの反応
布袋戲團 著微(チョビ) @puppetry_tyobi
他にも調べたところ、米老鼠(ミッキーマウス)、米妃老鼠(ミニーマウス)あたりはそんなに中華料理感を感じませんね。布鲁托(プルート)、高飛(グーフィー)に関しては三国志っぽさがありますねw実際のところ、現地の人たちはどう呼んでいるのか気になります。タンラオヤーと呼んでいるのかドナルドダックと呼んでいるのか。興味深いですね。日本から一番近い海外のディズニーリゾートとなりましたが、個人的にはアメリカやフランスに行ってみたい気がしますね。