カリフォルニアロールに何の恨みが・・・!ネーミングが辛辣過ぎるぬいぐるみが話題に!
こちらのツイートでは、マカロンやチューリップ、カリフォルニアロールをモチーフにした4種類のぬいぐるみを紹介していたのですが、そのうちカリフォルニアロールだけが何故かディスられていると話題になっていました。見た目はどれも可愛いのですが、名前をよくよく見てみると…。
ネーミング
ぬいぐるみへの反応
虚無獄血肉人(きょむごくちにくびと) @UNYMANN
めちゃくちゃマジレスすると原語だと"Silly Sushi"で、silly=愚かな、も誤訳ではないのですが、意味合いとしては「おちゃめな」「おばかさん」みたいな感じです ドジっ子おすしのカリフォルニアちゃん、的なネーミングかと🍣🍣
見た目だけを見ると、カリフォルニアロールも他のマカロンやチューリップに負けないくらい可愛いですよね。しかし、名前を見てみるとカリフォルニアロールにだけ何故か「愚かな」との不穏なワードが。
他の子達には「楽しい」と、可愛らしい雰囲気に合った名前が付けられているのに…。
英語に詳しいと思われる方からのコメントを見てみると、どうやらこれは訳し方に少し問題があった模様。「愚かな」とするのも間違いではないものの、それとは別に「おちゃめな」という意味もあるそう。「ドジっ子おすしのカリフォルニアちゃん」が本来のニュアンスでは、と解説してくださっていました。
確かにそっちの方がしっくり来ますよね。