会話のすれ違いw「たいま」じゃないよ!「おおあさ」だよ!!
同じ職場のベトナム人と駅で待ち合わせする様子の呟き主さん。そこで待ち合わせの駅の名前を言うと、ベトナムの人はとても慌てます。なぜ慌てたのか…同じ漢字でも、読み方次第で大きく意味が変わる駅名だったからですw
北海道
大麻駅への反応
柚之方 @yuzunokata
せい @sei___arisue
北海道には「おおあさ駅」という名前の駅があるんですが、漢字で表記すると「大麻」になります。
それを、ベトナムの人は「たいま」だと思ったんですねw
もちろん「大麻」は「おおあさ」とも読みますが、身近な地名などに使われていなければ、多くの人は「大麻」を「たいま」と読んでしまいますね。
ちょっとややこしいですが、北海道には「大麻」と書いて「おおあさ」と読む駅があります。
「え?!たいま…?!」とお間違いの無いように…w