話題の画像プラス

話題の画像が見つかる。

知らなかった!漢字の「独」はドイツ人にとって不愉快!!

イギリスは英国、アメリカは米国、フランスは法国というようにカタカナの国名を漢字で表記することがあります。ドイツは漢字で表すと独国ですが、あるドイツ人の漢字研究者が獣偏は差別的だと不快感を表しているという画像が話題になっています。

ドイツ

東京新聞校閲部のアイコン
東京新聞校閲部
@tokyo_kouetsubu

ドイツの人から見て「独」という漢字が不愉快かどうか、なんてこれまで考えたことがありませんでした。4/1東京新聞朝刊の記事「ニュース読者発」です。

15時50分 2017年04月03日

知らなかった!漢字の「独」はドイツ人にとって不愉快!!

漢字への反応

cub_tsukeのアイコン
cub_tsuke @cub_tsuke

「議論を吹っ掛けられること自体が不快」という極めて日本的な反応。ドイツ人からすれば反論は歓迎だが怒りが返ってくるのは理解不能だろう / “東京新聞校閲部さんのツイート: "ドイツの人から見て「独」という漢字が不愉快かどうか、なん…”

2017-04-04 16時18分
xylitol/実験台フレンズのアイコン
xylitol/実験台フレンズ @xylitol2671

どうでもいい希ガス

2017-04-04 16時17分
なんか寒いのアイコン
なんか寒い @nanka_samui

正直、じゃあ「ヤーパン」とか言ってねえで「ニホン(ニッポン)」にしろよ、と思います。

2017-04-04 16時12分
ピクシー(ゲスのキヨミ辻元)のアイコン
ピクシー(ゲスのキヨミ辻元) @pixie10ole

何でも差別とか不愉快とか言えば日本人ならひれ伏すとでも思っているのか?そしてドイツ国民は選挙で反日のメルケルを首相に選んでる。よっぽど不愉快。

2017-04-04 16時07分
幽鬼ひょうのアイコン
幽鬼ひょう @re0084ri

言いがかりすぎね?

2017-04-04 16時07分
ぽん太【公式】のアイコン
ぽん太【公式】 @ponta_id

差別???ある個人が自国に対する他国の慣習が気に入らないという理由で、それを差別と呼ぶなら、ドイツ人は日本人サッカー選手を「寿司ボンバー」とか無邪気に呼んじゃうけど「そういうのは不愉快だ」と意思表明したら、同様にそれは差別ってこと…

2017-04-04 16時06分
なんか寒いのアイコン
なんか寒い @nanka_samui

多分ドイツ人は自分らが世界の中心だと思ってるから「都々逸」にしよう。

2017-04-04 16時02分
なんか寒いのアイコン
なんか寒い @nanka_samui

この人の度を逸した被害妄想にかけて「度逸」にしよう。

2017-04-04 16時00分
Lipzのアイコン
Lipz @lipz

独逸って幕末から使われてる当て字だったはずだけど…。ちなみにドイツ語圏での日本の略称はJPNじゃなくjap表記だよね。悪意が無いのはわかるけど。

2017-04-04 15時42分
石原 忍のアイコン
石原 忍 @zizochan

は!?獣偏が差別的!?w

2017-04-04 15時39分
ペパクラp(2010.9.9)のアイコン
ペパクラp(2010.9.9) @hbkuma

独という字を使うのが差別的と言うのであれば、その当て字を百年以上使い続けてきた文化への差別だと言われても文句言えませんけどね

2017-04-04 15時29分
ニワカは相手にならんよのアイコン
ニワカは相手にならんよ @niwakaha

このドイツ人は、漢字を単なる表音文字として「独逸」「亜米利加」「仏蘭西」等と当て字する他文化への理解と敬意が足りないだけでは?
それこそ文化差別だろ。それとも日本土人など「差別だ」といって言いがかりつければ、すぐ慌てふためくとでも?

2017-04-04 15時14分
なのはなのアイコン
なのはな @BaobabuMiko2014

気持ちはわからなくないもけれど、でも意味を考え始めたら決まらないよね
それに『独』ってそんなに悪い意味じゃないと思うんだけど、感覚の違いかな?

当て字も日本の文化なので…

それも含めて漢字を愛してください

2017-04-04 15時05分
yukiのアイコン
yuki @Yuki_C_Scott

中国語だとドイツは独ではなく徳国になるからイメージは全然違う。他にもフランスは仏ではなく法国。米国は美国など、発音だけでなく、意味も考えられている。

2017-04-04 14時39分
栢餠のアイコン
栢餠 @Kashiwa_actor

否定的に思っていない人は声をあげないの法則

2017-04-04 14時05分

何も考えずに使っている漢字が海外の人を不愉快にさせていたとは驚きです。他にも不愉快に思っているドイツ人がいるかもしれません。

確かに同じ漢字を使う中国や台湾ではドイツのことを漢字で「徳国」と表します。「徳」は行人偏で獣偏ではないのでよしとされているようです。

同じ漢字を使っていても中国語と日本語では漢字の使い方が違うことがあります。
国の名前でいうと、他にもアメリカを日本では「米国」と言いますが、中国語では「美国」と言います。ドイツにしてもアメリカにしても中国語のほうが良いようです。

カタカナを漢字で表すときは漢字が持つ意味を考えるようにすると失礼がないように思います。漢字って難しいですね。

前の画像 次の画像

この記事に関するキーワード