話題の画像プラス

話題の画像が見つかる。

あるある、駅名が読めないこと割とありませんか?

日本の駅名で読めなかったり、その土地独特の読み方のものが結構あったりしますよね。例えば御徒町ですが、知らない人がいきなり『おかちまち』と読むのはたぶん無理です。こういうのは東京だけでもたくさんありそうです。

読めない

梵蔵のアイコン
梵蔵
@bon_zo

日本の子どもの為に、平仮名をふるべきでは?

あるある、駅名が読めないこと割とありませんか?

駅名への反応

おいしいえびのてんぷら@小説家になろうは休止中 @365days101

公共物に入り込むなや

ぱんちょりん(CV:悠木碧)@年始は大洗濃厚 @panchorynn

右の表示物はバグですか?( ^ω^)

いちゆき @Itiyukitarou

確かに、あってもローマ字まででいいでしょ!

トノ🦁ユカリ @Sakurai214_Saku

韓国には日本人のために日本語表記があるみたいですね そこはお互い様だと思いますが平仮名表記も必要だと思いますね

こや@g党 @g49255127

時間経つとひらがなにもローマ字にも変わるってマジレスしてる人いなさすぎて焦る

ハムスケ @ta_nipponia

某隣国人はローマ字すら読めないのです。 とはいえ、公共交通機関に朝鮮文字は不要。

クマスケ @burabushi

これ、絶対日本語廃絶の意図があるとしか思えません。日本人の子供に対する差別、って十分言えるでしょう?、人権団体の皆さん!

ぺすかとーれ @happy_masuotv

デマやめろよー反韓キモいぞー平仮名もあるに決まってるやろ

豊稔 @hounen_KR

行ったことあるのが両国だけなせいか他の読めない()

惣兵衛 @Soubeichan

欲しいのは 「ふりがな」 子供も大人も

陽 次郎 @tsukubaNo1

この鉄道会社も 朝xに汚染? ひらがな以外に英文、アラビア語 etc(他)で表示すべきでは?

ズーミー😉🐺⛓ @zumi0514s15

ハングルなんてあのクソ韓国でしか使わん文字なんだし撤去撤去。韓国より日本でしょ

たかママ @takachannoyume

これは、読めない地名って日本人の大人でもありますよね。 ここって、海外かしら?と思ってしまいましたが、日本ですよね・・

西島憲一 @yumeoibito1

このハングル文字を見るとなんとなく「嫌ッ~」な気と近寄りたくない気がする。 僕だけだろうか。

肉食おうぜ @akalakoayikawna

子供どころか… そもそも私のような地方出身者には東京の駅名読めません(笑) ハングルいらないから平仮名ふってくれマジで♪

通院 @Fuckin_hospital

丸ノ内線新宿駅の朝鮮語も鬱陶しいわ

(*´꒳レミリア推し @_remiria_S

そんな表示あるんだ....

東京であれば国立を『くにたち』と読みます。東雲は、知らない人だと「とううん」とか読みそうですが『しののめ』と読みますね。

他にも雑色(ぞうしき)、保谷(ほうや)、福生(ふっさ)、茅場町(かやばちょう)、小菅(こすげ)など読めそうで読めないのものがあります。あとこれはどうでしょう軍畑、(ぐんはたけ)ではなく『いくさばた』と読みます。ここには全て書けないので一部だけですが、調べればもっとあるでしょう。

ちなみに私がこれは読めないと思ったのが『馬出』です。

前の画像 次の画像

この記事に関するキーワード